Publications
since 2009
Translating Women in Germany in the 19th Century : A Biographical Lexicon. Frank&Timme. 2025.
Lexikon der deutschen Übersetzerinnen 1200-1850. Berlin: Frank&Timme. 2018.
Mary Wollstonecraft zwischen Feminismus und Opportunismus. Die diskursiven Strategien in deutschen Übersetzungen von "A Vindication of the Rights of Woman". 2004. Tübingen: Narr.
"Investigating Interventionist Interpreting via Mikhail Bakhtin". 2015. In: AUC Philologica 3/2015. Translatologica Pragensia IX. Jana Králová, David Mraček, Stanislav Rubáš (eds.). Praha: Karolinum, 73-84.
"Zensur und Translation in Deutschland zwischen 1878 und 1890: Das 'Sozialistengesetz' und die Exilzeitung der Sozialistischen Arbeiterpartei". 2010. In: Merkle, Denise et. al. (Hg). The Power of the Pen. Translation and Censorship in Nineteenth-century Europe. Wien: Lit-Verlag. 143 – 167.
"Translators, the tacit censors". 2009. In: Ní Chuilleanáin, Eiléan (Hg). Translation and Censorship. Patterns of Communication and Interference. Dublin: Four Courts Press. 57 – 75.
"Translating Humboldt into the 21st Century. Die Translationswissenschaft im universitären Kontext von Wilhelm von Humboldts Bildungsidealen". 2009. In: Kalverkämper, Hartwig und Schippel, Larisa (Hg) Translation zwischen Text und Welt. Berlin: Frank & Timme. 591-606
"Die Textpiratinnen. Leistungen der feministischen Translationswissenschaft". 2008. In: Schippel, Larisa (Hg) Translationskultur – ein innovatives und produktives Konzept. Berlin: Frank & Timme. 193 – 210.
"Ideologie und Übersetzung: Mary Wollstonecrafts 'feministisches' Manifest A Vindication of the Rights of Woman in der DDR". 2008. In: Korte, Barbara (Hg.) Britische Literatur in der DDR. Würzburg: Königshausen & Neumann. 147 – 158.